جذابیت ادبیات، فلسفه و عرفان ایران برای هندی ها
- شناسه خبر: 5484
- تاریخ و زمان ارسال: 23 بهمن 1402 ساعت 10:57
- منتشرکننده: بشارت آنلاین
مجید جعفریاقد م ؛مد یر آژانس اد بی پل مطرح کرد :
جذابیت ادبیات، فلسفه و عرفان ایران برای هندی ها
مد یر آژانس اد بی پل معتقد است که شناخت مرد م هند از اد بیات معاصر ایران بسیار اند ک است، کتابهای ایرانی بر خلاف گذشته امروز چند ان د ر میان هند یها شناخته شد ه نیست و باید این پل لغزند ه را ترمیم کرد .
به گزارش تسنیم، سی و د ومین نمایشگاه بینالماللی کتاب د هلی نو د ر د هلی با حضور ناشران بیش از 50 کشور جهان برگزارشد ، از ایران نیز خانه کتاب و اد بیات ایران به نمایند گی از صنعت نشر کشورمان د ر نمایشگاه حاضر شد ه است.
مجید جعفریاقد م مد یر آژانس اد بی پل قرار بود د ر سالن رایت سنتر این نمایشگاه حاضر باشد ، اما به د لیل صد ور د یرهنگام ویزا نتوانست خود را به هند برساند ، او نگاه های جالبی به صنعت نشر د ر هند د ارد .
جعفری اقد ام با اشاره به راه اند ازی سالن رایت سنتر برای نخستین بار د ر این نمایشگاه اشاره کرد ه و البته فروش رایت د ر این نمایشگاه را چند ان جد ی نمید اند و به خد شهد ار شد ن اعتبار ناشران هند ی د ر سالهای گذشته د رتعاملات بینالملل اشاره میکند ،
وی د ر عین حال از روند رو به اصلاح هند یها د ر این زمینه سخن گفته و معتقد است که هند د ر سالهای آیند ه میتواند د ر زمینه بازار بینالملل و فروش رایت نیز موفق باشد .
تسنیم با مجید جعفریاقد م د رباره ویژگیهای این نمایشگاه به گفتوگو نشسته است، این گفتوکو به شرح ذیل است:
ناشران هند ی چه اند ازه د ر بازارهای بینالمللی نشر فعال هستند ، اصلا هند حرفی برای گفتن د ر صنعت نشر د ارد ؟
بازار کتاب هند ششمین بازار کتاب د ر جهان است، با 24 هزار ناشر و د ومین بازار کتابهای انگلیسی است. قریب به 9 هزار ناشر د ر هند کتابهای انگلیسی چاپ میکنند ، رشد سالانه صنعت نشر هند حد ود 20 د رصد اعلام شد ه است که البته د ر سالهای اخیر کمی افت کرد ه است، چرا که د و سال پیش این رقم حد ود 22 د رصد بود ه است.
سرانه مطالعه د ر هند بالاست، جمعیت کتابخوان این کشور نزد یک به 447 میلیون نفر است، کتابهایی که د ر بازار کتاب هند فروخته میشود ، بیشتر به زبان انگلیسی است، بیش از 55 د رصد کتابهای فروخته شد ه به زبان انگلیسی است، کتاب به زبانهای مختلف هند ی کمتر از 35 د رصد است. بر اساس آمار روزانه به طور متوسط حد ود 2.16 میلیون جلد کتاب فروخته می شود ، کتابهای رمان د ر صد ر خرید مخاطبان هند ی قرار د ارد .
البته د ر میان کتابهای پرفروش هند ، همچون بازار ایران،کتابهای کمک د رسی و آموزشی ـ د انشگاهی هم لحاظ شد ه است. علاوه بر اینها بازار کتاب هند را بازار کتاب رو به رشد ی پیشبینی میکنند ؛ به خصوص که د ر برخی حوزهها کتاب الکترونیک و د یجیتال و کتابهای شنید اری با سرمایهگذاریهای بالایی روبرو بود ه است،
نقش کتاب د ر رابطه فرهنگی بین ایران و هند د ر گذشته و حال چگونه است؟
رابطه فرهنگی د یرینهای بین ایران و هند وجود د ارد ، تا حد ی که برخی هند را اد امه جغرافیای فرهنگی ـ تمد نی ایران میپند ارند ، هند یها هم نقش بسیاری د ر توسعه فرهنگ ایران هم د ر هند وستان و هم د ر جهان د ارند . با توجه به اینکه هند یها د ر بیشتر کشورها مهاجر د ارند ، از طریق این مهاجران این فرهنگ ایرانی که به نوعی د ر فرهنگ هند ی تعبیه شد ه است. منتقل شد ه است. جالب است که بد انید سالهای قبل که بستر کتابهای اد بیات ایران، فلسفه و عرفان گرم بود ، بسیاری از کتابهای ایرانی از طریق مترجمان هند ی ترجمه و د ر د نیا مطرح شد ه است، از این جهت پل اد بی خوبی بین ایران و هند برقرار بود ه است، ولی این ارتباط سال به سال کمتر شد ه است و حالا خیلی د ر وضعیت نامطلوبی قرار د ارد . اد بیات معاصر ایران د ر هند کمتر شناخته شد ه است، برنامههای منسجمی برای طرح و شرح کتاب و اد بیات معاصر ایران د ر هند وجود ند ارد . اگر اتفاقاتی افتاد ه است باز د ر اد امه تقویت آثار کلاسیک بود ه است و د ر اد بیات معاصر این نقصان د ید ه میشود .
د ر بازارهای جهانی ناشران هند ی چه اند ازه فعال هستند ، د ر حوزه خرید و فروش رایت چه فعالیتی د ارند ؟
هند صاد رات خوبی هم د ر حوزه کتاب به کشورهای آفریقایی د ارد ، البته هند با توجه به جمعیت زیاد ی که د ارد ، خود از وارد کنند گان کتاب است که عمد ه کتابهایش از چین تامین میشود .
چند واقعیت نامبارکی هم د رباره بازار کتاب هند وجود د ارد که اعتبار هند را د ر بازار بینالمللی نشر خد شهد ار کرد ه است. البته چهار تا پنج سالی است که هند یها تلاش میکنند این موضوع را ترمیم کنند ، برای نمونه د ر نمایشگاههای بینالمللی حضور پید ا میکنند ، از امسال نیز نمایشگاه کتاب هند سعی کرد ه بخشی را تحت عنوان سالن رایت اختصاص د هد .
ازاین روست که ناشران خارجی احتیاط میکنند که با ناشران هند ی وارد مراود ه و معامله شوند ، چون مشخص نیست که بعد از انتشار کتاب چه اتفاقی برای آن رخ مید هد ، آمار د رستی از فروش و چاپ کتاب ارائه نمید هند . همه این موارد اعتبار ناشران هند ی را د ر بازارهای جهانی خد شهد ار کرد ه است.
از این جهت حضور ناشران هند ی د ر نمایشگاههای خارجی از جهت بحث مباد لات رایت د ر اکثر بازارها را شاهد نیستیم، برای نمونه د ر نمایشگاههای بزرگی چون فرانکفورت و بولونیا با تعد اد اند کی حضور د ارند . اما این روند رو به اصلاح است و تلاش میشود حضور پررنگتری د ر بازارهای بینالمللی د اشته باشند .
د ر گفتوگویی پیش از این به ما گفته بود ید که حضور ایران د ر نمایشگاههای منطقه موضوعی است که تاکنون مغفول ماند ه و بهتر است به آن نیز توجه د اشت، حضور ناشران ایرانی د ر نمایشگاه کتاب د هلی چقد ر میتواند مثمر ثمر باشد ؟
بله، متاسفانه ایران د ر سالهای گذشته د ر نمایشگاههای منطقه اند ک شرکت د اشته است، بخش خصوصی هم یا شرکت نمیکند ، یا حضور اند کی د ارد ، بازار کتاب منطقهای اغلب د ست چند ین کتابفروش که کتابهای نفیس را از ایران عرضه کرد ه و فیزیک کتاب را د ست چند کتابفروش که کتاب های نفیس ایرانی را از ایران می برند و فیزیک کتاب را می فروشند . بحث مباد لات رایت چند ان مطرح نبود ه است.
نمایشگاههای منطقهای د ر سالهای اخیر هم از طرف د ولتیها مغفول بود ه و هم بخش خصوصی. اما واقعیت این است که بازارهای منطقهای برای ما نزد یکتر هستند و قرابتهای فرهنگی بیشتری د اریم، بازارهای نشرمان همترازتر است. اینکه راحت زبان یکد یگر را میفهمیم، ناشران تقریبا مشکلات و گرفتاریهای مشابهی د ارند و این موجب میشود د ر تعاملات د رک بیشتری د اشته باشند و با شرایط طرف مقابل کنار میآیند . بنابراین باید از بازارهای منطقهای و نمایشگاههای منطقه بیشترین استفاد ه را برد .
د ر خصوص نمایشگاه هند هم همین شرایط وجود د ارد ، با توجه به مشکلات و ایراد هایی که د ر بازار کتاب هند است که برای ما هم خیلی غریبه نیست، از این جهت که آزمون و خطاهایی را شروع کنیم و آرام جلو برویم و با هوشیاری آنهایی را که اهل اخلاق و مراود ات بازار بینالمللی هستند را پید ا کنیم و با آنها وارد گفتوگو شویم برای ما موفقیت آمیز است. ما باید د ر این بازار بتوانیم رایت بفروشیم نه اینکه رایت بخریم. چرا که ما د ر حوزه محتوا د ر رشتههای علوم انسانی و کود ک و نوجوان برتری د اریم و غنای محتوایی ما از آنها بیشتر است. این است که با فکر فروش رایت و شناسایی مخاطب و نیاز این بازار می توانیم برای فروش رایت برخی کتابهایمان به ویژه د ر حوزه اد بیات، فلسفه و عرفان د ر نمایشگاه کتاب د هلی فکر کنیم.
البته هند نمایشگاه کتاب کلکته را هم د ارد که به جهت مباد لات رایت و … مهمتر از نمایشگاه د هلینو است.
ناشران هند ی د ر وهله نخست و مخاطبان هند ی د ر وهله د وم چه شناختی از نشر معاصر ایران د ارند و تاکنون چقد ر تلاش شد ه تا این آشنایی ایجاد شود ؟ پیشتر گفتید که شناختی از اد بیات معاصر ایران د ر هند وجود ند ارد ؟
اطلاعاتشان از نشر معاصر ما اند ک است این را من نمیگویم، هم اذعان رایزنان فرهنگی ایران د ر چند سال اخیر است و هم د ر ملاقاتها و د ید ارها با ناشران هند ی این رامیشنویم که اد بیات معاصر ایران را یا نمیشناسند یا کمتر میشناسند .
به نظر شما کد ام بخش از نشر ما برای مرد م هند جذابیت بیشتری د ارد و ناشران هند ی میتوانند خواهان آن باشند ؟
حوزه اد بیات، فلسفه و عرفان برای کتابخوانهای هند ی جذابیت بسیاری د ارد .
مشترکات زبانی و فرهنگی ایران و هند د ر گذشته و امروز چقد ر د ر ایجاد تعاملات نشر میتواند موثر باشد ؟
از ابتد ای رابطه فرهنگی ـ تمد نی ایران و هند کتاب نقش اولیه را د اشته است، به عبارت د یگر این روابط با محوریت کتاب انجام شد ه است، ترجمه کتابهای ایرانی د ر هند از همان آغاز روابط انجام شد ه است، بنابراین نشر و کتاب د ر روابط فرهنگی ایران و هند میتواند نقش موثری د اشته باشد .